我国2010年上海世博会自5月1日开幕以来一直都吸引着全国际的目光。让人拍案叫绝的文明古韵、详尽周到的服务保证、惊喜连连的低碳科技,还有逛不行也看不行的各类场馆和特征扮演,让国际各地的观众们在感知国际科学技术改变的一起也感触到了我国悠长的文明和一日千里的改变。
英语点津在这里盘点了与上海世博会有关的八大类热门词汇,希望能协助您在回忆世博会难忘瞬间的一起,了解更多英文词汇和表达,朝着常识globalization(全球化)又跨进一步。
自上海世博会开幕以来,从门票移动支付到园内供给气候指数显现牌,从遮阳伞、阻隔栏杆再到热水、垃圾袋,点点滴滴的改变让全国际都见证了世博园区各项硬件设备和服务的质量的完善和进步。
我国日报网英语点津版权阐明:凡标示清晰来历为“我国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创著作,除与我国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经答应不得不合法盗链、转载和运用,违者必究。如需运用,请与联络;凡本网注明“来历:XXX(非英语点津)”的著作,均转载自其它媒体,意图是传达更多具体的信息,其他媒体如需转载,请与稿件来历方联络,如发生恣意的缺点与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归于本来的作者一切,仅供学习与研讨,假如侵权,请供给版权证明,以便赶快删去。
But the genie is out of the bottle.